Vous êtes ici : zCorrecteurs.fr > Les forums > Langue française > Typographie > Traduction et typographie > Voir le sujet
Traduction et typographie
Page :
1 |
Auteur |
Message |
0 membre et
1 visiteur. |
Page :
1 |
Messages : 9
Membres |
Bonjour,
Dans le roman que je suis en train de relire, l’auteur fait parler un de ses personnages en chti, et met la traduction de ses paroles juste après, entre guillemets et en italique. Ça ne me plaît pas, mais je n’arrive pas à savoir pourquoi exactement, ni comment l’améliorer. Vous auriez une idée ?
|
Messages : 21
Membres |
Bonsoir Scribouille,
Comme n'importe quel mot étranger isolé, la citation ch'ti doit être en italique.
- Elle est entre guillemets : la traduction sera mise entre parenthèses, sans guillemets, en roman.
- Si la citation étrangère était sans guillemets (ce serait faisable), mais toujours en italique : la traduction serait placée entre parenthèses, entre guillemets et toujours en roman).
C'est l'usage à l'Imprimerie nationale et c'est donc à cela que notre regard est habitué.
Bien cordialement
Hervé, unmondesansfautes.blogspot.com
|
Messages : 9
Membres |
Merci Hervé, ça va m'être très utile!
|
Retour au forum Typographie
ou à la liste des forums