Aller au menu - Aller au contenu
« Tu quoque, fili ! » (traduction : « Toi aussi mon fils ! »)
Caïus Iulius Caesar (propos rapporté par Suétone)

Centre d'aideVous êtes ici : zCorrecteurs.fr > Les forums > Langue française > Typographie > Erreur lexique dans ma rédaction > Voir le sujet

Erreur lexique dans ma rédaction

Page : 1 
Auteur Message
0 membre et 1 visiteur visitant ce forum.
Page : 1 
Hors ligne Hnounou # Posté le 14/10/2011 à 12 h 29
Messages : 3
Membres
Bonjour tout le monde,
Je demande votre aide SVP pour me situer l’erreur, de lexique, que j’ai commis dans ma rédaction. En fait, je dois la corriger et la justifier, mais le problème je ne sais pas à quel endroit dans les deux phrases qui suivent pour pouvoir la corriger.

« Avant la naissance de Nina, nous partions, ma femme et moi, au centre des services communautaires de notre quartier pour poursuivre des cours prénataux. C’était dans le but de nous de nous apprendre les notions de base pour que l’accouchement se déroule bien. »

Merci par avance.
 
Hors ligne Anonyme # Posté le 14/10/2011 à 18 h 41
Messages :

Bonjour Hnounou (et bienvenue sur le site),

Je ne vois pas d'erreur lexicale dans la phrase que tu nous montre.
 
Hors ligne Bob dit l'Âne # Posté le 14/10/2011 à 19 h 42
Je cherche.
Avatar de Bob dit l'Âne
Messages : 127
Membres
Bonjour !
Pour ma part, à la place de « me situer l’erreur, de lexique, que j’ai commis dans ma rédaction », il est préférable (même obligatoire pour le participe passé) d'écrire « m'indiquer où se trouve l’erreur lexicale que j’ai commise dans ma rédaction ».
Au lieu de dire « le problème je ne sais pas à quel endroit dans les deux phrases qui suivent pour pouvoir la corriger », il faut dire « le problème est que je ne sais pas à quel endroit elle se trouve dans les deux phrases qui suivent pour pouvoir la corriger ».

Citation : Hnounou
« Avant la naissance de Nina, nous partions, ma femme et moi, au centre des services communautaires de notre quartier pour poursuivre des cours prénataux. »

pour suivre des cours

Citation : Hnounou
« C’était dans le but de nous de nous apprendre les notions de base pour que l’accouchement se déroule bien. »


Voilà, très rapidement ! :)

Ubuntu 12.04 (The Precise Pangolin) 3.2.0-24-generic-pae
 
Hors ligne Anonyme # Posté le 15/10/2011 à 10 h 05
Messages :

Oui, enfin c'est une petite erreur, car je crois que les deux expressions se disent. ^^

Faudrait éditer le titre pour mettre "Erreur lexicale dans ma rédaction"
 
Hors ligne micky # Posté le 15/10/2011 à 10 h 23
Avatar de micky
Messages : 1860
Groupe : Administrateurs
Responsable zCorrection
Bonjour,

StiTou, je ne suis pas tout à fait d'accord : selon la définition du TLFi, on ne poursuit pas un cours, on le suit (définition de suivre au point III.B), sauf si on y a déjà assisté auparavant, et dans ce contexte-ci, plus particulièrement si on a fait une pause avant de reprendre les cours — ce qui n'est pas le cas dans l'exemple de Hnounou. :) Donc sauf erreur de ma part, la proposition que fait Bob dit l'Âne est correcte et c'est bien une erreur lexicale.
Modifié le 15/10/2011 à 10 h 25 par micky
 
Hors ligne Anonyme # Posté le 15/10/2011 à 10 h 31
Messages :

Ah, d'accord. Mais ce n'est pas une énorme faute non plus de dire "Je poursuis des cours de ..." : on comprend ce qu'on veut dire. ^^

Mais il vaut donc mieux dire "Je suis des cours de ...".
 
Hors ligne Hnounou # Posté le 15/10/2011 à 11 h 11
Messages : 3
Membres
Je veux remercier tous ceux qui ont répondu à mon message.
 
Hors ligne Karl Yeurl # Posté le 15/10/2011 à 12 h 13
Avatar de Karl Yeurl
Messages : 2635
Groupe : zAnciens
Moi, je subis les cours, plutôt. :-°

Enfin, un terme qui va bien, aussi, pour les cours, c'est « assister ». C'est plus classe que « suivre », je trouve.
 
Hors ligne Bob dit l'Âne # Posté le 15/10/2011 à 21 h 13
Je cherche.
Avatar de Bob dit l'Âne
Messages : 127
Membres
Bonsoir Hnounou

Donc, on dira:

« pour suivre des cours prénataux »
ou
« pour assister à des cours prénataux »

Si tu es satisfait de nos réponses, tu peux indiquer que le sujet est résolu.

Ubuntu 12.04 (The Precise Pangolin) 3.2.0-24-generic-pae
 
Hors ligne Anonyme # Posté le 15/10/2011 à 21 h 15
Messages :

Citation : Bob dit l'Âne
Si tu es satisfait de nos réponses, tu peux indiquer que le sujet est résolu...

... Et indiquer quelles réponses t'ont aidé. :)
 

Retour au forum Typographie ou à la liste des forums