Aller au menu - Aller au contenu

Centre d'aide Vous êtes ici : zCorrecteurs.fr > Les forums > Langue française > Orthographe et grammaire > shiitake ou shiitakes > Voir le sujet

shiitake ou shiitakes

Page : 1 
Auteur Message
0 membre et 1 visiteur.
Page : 1 
Hors ligne lilycamille # Posté le 02/06/2010 à 00 h 19
Messages : 33
Membres
Bonjour,

Je me demande si la variété de champignons shiitake prend un s au pluriel.
:) Merci d'avance pour votre aide.
Lilycamille
 
Hors ligne Itello # Posté le 02/06/2010 à 00 h 30
Avatar de Itello
Messages : 1471
Groupe : zAnciens
Puisqu'il s'agit de ton premier message sur ce forum, je te souhaite la bienvenue, lilycamille. :)

Ayant déjà répondu à une question à peu près semblable, je te montre ce que j'avais dit à l'époque :
Citation : Itello
Notons qu'il existe deux types de mots étrangers utilisés dans la langue française. Ceux qui sont toujours considérés comme étrangers (webmaster, storyboard, etc.) et ceux qui ont été incorporés dans notre corpus.
« Traditionnellement, les mots d’emprunt s’intègrent à la graphie du français après quelque temps. Certains, malgré leur ancienneté en français, n’ont pas encore subi cette évolution. »
Comment savoir dans laquelle de ces deux catégories un mot se trouve-t-il ? Il n'existe pas vraiment de règle. Ça se « sent », mais si tu as un doute, ton dictionnaire pourra certainement t'éclairer. Si le mot n'y est pas, il y a peu de chance qu'il ait été francisé.

Lorsque le mot n'est pas francisé, tu dois l'insérer en italique dans ton texte, en lui appliquant le pluriel correspondant dans la langue étrangère.

Si le mot est francisé, tu utilises soit le pluriel de la langue étrangère lorsque cette graphie est autorisée, soit le pluriel francisé autorisé dans tous les cas (et recommandé depuis les rectifications de 1990).

Un exemple sera plus parlant :
Un forum, des fora. Pluriel latin.
Un forum, des forums. Pluriel français.
Le pluriel de forum peut donc être double. Les deux graphies sont acceptées.

Tu me diras que c'est bien compliqué, et je te répondrai que tu as parfaitement raison. Je te conseille ainsi d'utiliser le pluriel français dès que le mot est francisé. C'est plus simple, plus clair et plus logique.


Le Shiitaké vient du japonais. Certains lui insèrent une majuscule, d'autres ne le font pas. Mais il ne semble pas être lexicalisé en français. Je t'invite donc à y mettre une majuscule, le considérant ainsi comme un nom propre invariable, ou bien à l'insérer en italique et lui donner ainsi un pluriel japonais, c'est-à-dire sans ajouter de « s » dans ce cas non plus.

« Un auteur est peu propre à corriger les feuilles de ses propres ouvrages : il lit toujours comme il a écrit et non comme il est imprimé. » (Voltaire)
 
Hors ligne Karl Yeurl # Posté le 02/06/2010 à 09 h 27
Maintenant en qualité blu-raie
Avatar de Karl Yeurl
Messages : 3010
Groupe : zAnciens
Cela dit, rien ne t'empêche de parle de lentin des chênes, de son petit nom français :D .

Mais bon, je t'accorde volontiers que shiitake, ça sonne bien mieux. Et je rejoins Itello sur tout ce qu'il s'auto-cite.
(à propos, tu parles de webmaster, mais ne parle-t-on pas de plus en plus de webmestre ?)

Mais le rire cessa, car soudain l'enfant pâle,
Brusquement reparu, fier comme Viala,
Vint s'adosser au mur et leur dit : Me voilà.
V. HUGO

You should totally read my blog. Mon Twitter
 
Hors ligne lilycamille # Posté le 02/06/2010 à 11 h 21
Messages : 33
Membres
Merci beaucoup pour vos réponses.
Lilycamille
 
Hors ligne Itello # Posté le 02/06/2010 à 13 h 24
Avatar de Itello
Messages : 1471
Groupe : zAnciens
Tu as raison, Karl Yeurl, on pourrait utiliser le terme français « webmestre » qui se calque sur son homologue anglais. Je ne suis pas particulièrement friand de ce genre de mots créés sur le même modèle, mais ce serait tout à fait correct et l'on pourrait de plus se passer de l'italique. Donc pourquoi pas.

« Un auteur est peu propre à corriger les feuilles de ses propres ouvrages : il lit toujours comme il a écrit et non comme il est imprimé. » (Voltaire)
 
Hors ligne Karl Yeurl # Posté le 02/06/2010 à 13 h 59
Maintenant en qualité blu-raie
Avatar de Karl Yeurl
Messages : 3010
Groupe : zAnciens
Je ne suis pas plus friand que toi de ce genre d'aberration. :)

Pourquoi latiniser le mot master pour « mestre » alors que le mot web, tout aussi anglais, n'a pas été traduit ? C'est d'un ridicule.

Je souhaitais simplement avoir ton avis sur la question.

<troll>Moi j'aurais écrit telaemestre, na.</troll>

Mais le rire cessa, car soudain l'enfant pâle,
Brusquement reparu, fier comme Viala,
Vint s'adosser au mur et leur dit : Me voilà.
V. HUGO

You should totally read my blog. Mon Twitter
 

Retour au forum Orthographe et grammaire ou à la liste des forums