Aller au menu - Aller au contenu

Centre d'aide Vous êtes ici : zCorrecteurs.fr > Les forums > Espace public > La cafétéria > Demande d'aide de Traduction de English --> français > Voir le sujet

Demande d'aide de Traduction de English --> français

Page : 1 
Auteur Message
0 membre et 1 visiteur.
Page : 1 
Hors ligne bilred # Posté le 26/12/2009 à 01 h 19
Messages : 1
Membres
Bonjour,

je cherche des volontaire qui sont intéréssés par le Modéle-Based-Testing et les tests automatiser de logiciel en boite noire.
le document à traduire sur 8 page : http://zone-lmd.free-h.net/Intellig […] utomation.pdf
j'ai commencer à traduire le document:
en pdf http://zone-lmd.free-h.net/Intellig […] utomation.pdf et
en .doc http://zone-lmd.free-h.net/Intellig […] utomation.doc

c'est une 1er version fait rapidement surtout que je suis un Zero en Englesh.

mon prénom: BILLEL
mon e-mail: bilred@hotmail.fr

pour quoi pas aussi, proposer la traduction comme un Cours sur le site du Zéro pour fair monté le niveaux des Zéro.

Cordialement
billel
 
Hors ligne Ziame # Posté le 26/12/2009 à 15 h 48
Arx Tarpeia Capitoli proxima
Avatar de Ziame
Messages : 11523
Groupe : Administrateurs
Bonjour,

Je n'ai pas vraiment le temps de t'aider, mais après avoir jeté un coup d'oeil rapide à ta traduction, j'ai relevé plusieurs problèmes :
- Avertissement: => en français (contrairement à l'anglais), il faut une espace typographique avant ":". Et il ne faut pas de majuscule après deux points.
- la moral => morale
- testeur1
A commencé immédiatement => c'est bizarre de sauter une ligne au milieu de la phrase, et puis la majuscule doit être au début de la phrase, pas au milieu.
- tester => testeur en français.
- bugs => bogues
- Plus de tests, plus de bogues, les correctifs plus. => ça ne veut pas dire grand chose...
- ce senti productif => se sentit
- Après plusieurs séries de trouver et de corriger => pas français
- se yeux => ses ?

Bref, je m'arrête ici, mais j'ai l'impression que tu n'es pas très à l'aise avec l'anglais... Je ne dis pas cela méchamment attention. :) C'est tout à ton honneur d'essayer de traduire des textes en anglais (ce qui ne peut que t'aider à progresser qui plus est). Cela dit, pour arriver à faire une bonne traduction, il faut avoir un niveau très correct dans les langues de départ et d'arrivée (sinon tu fais de petits contre-sens, des phrases qui ne veulent pas dire grand chose, etc.). La traduction ne se limitant pas à transposer les mots d'une langue à une autre de façon linéaire (les constructions des phrases et même les façons de s'exprimer varient d'une langue à une autre).

Cela étant, je te conseillerai de t'entraîner encore un peu à cet exercice qui est loin d'être évident avant de t'attaquer à une traduction destinée à être publiée (en lisant des livres en anglais par exemple), le résultat n'en sera que meilleur.

En te souhaitant un bon courage, cordialement,
Ziame :)

P.-S. : et fais un peu attention à ton orthographe sur ce forum stp. Ton message contient vraiment beaucoup d'erreurs... ;)

Si vous aimez écrire et que vous avez des choses à dire sur l'un des thèmes que couvre notre blog, n'hésitez pas ! ;)
 
Hors ligne MrKooky # Posté le 26/12/2009 à 20 h 22
Avatar de MrKooky
Messages : 172
Membres
Une ou plusieurs erreurs ont été trouvées dans votre zCode.
Erreur no 68 : error parsing attribute name
...<italique>... sur ce forum s'il te plaît. Ton message ...</italique> </citation>
-------------^

<mode id="leche_<barre>cul</barre> bottes"><citation rid="41971">Bonjour,
...un coup d'oeil rapide ...
...<italique>... sur ce forum stp. Ton message ...</italique></citation>
+1!
<citation nom="Correction" >... un coup d'œil rapide ...
...<italique>... sur ce forum s'il te plaît. Ton message ...</italique> </citation>
^^
</ mode id="leche_<barre>cul</barre> bottes">
rha, je blaguais!

<citation nom="Bilred">pour quoi pas aussi, proposer la traduction comme un Cours sur le site du Zéro pour fair monté le niveaux des Zéro.
</citation>
Le SdZ dit bien que bientôt il va proposer des cours en Physique et en Maths, mais que je sache pas encore en Anglais. L'idée n'est pas mauvaise, juste que l'anglais à part comme moyen de communication, n'a rien à voir avec les technologies des informations.

A noter le mot technologie, employé de nos jours comme le mot énergie.
<citation lien="http://fr.wikipedia.org/wiki/Technologie" nom="Wikipédia">La technologie est, étymologiquement, l'étude, la description, le savoir organisé, la codification, l'explication des techniques.</citation>
Et non un remplacement du mot "technique".
<citation lien="http://fr.wikipedia.org/wiki/Technologie" nom="Wikipédia">Énergie, une capacité à transformer un état et caractérise tout ce qui permet d’effectuer un travail.</citation>
Et non l'électricité.
 
Hors ligne Itello # Posté le 26/12/2009 à 22 h 36
Avatar de Itello
Messages : 1471
Groupe : zAnciens
MrKooky, as-tu bien compris le message de bilred ? Il ne semble pas vouloir nous apprendre l'anglais mais réaliser une traduction qui pourrait selon lui être utile aux autres membres.

Soit dit en passant, utiliser l'abréviation « svp » n'est pas une faute d'orthographe. De la même manière que tu peux écrire h pour heure, m pour mètre, M. pour Monsieur.

Pour ce qui est de la ligature, ça serait une bonne idée de la proposer parmi la très récente barre de caractères pour en simplifier l'usage des non-linuxiens. Je fais de ce pas la proposition.

En outre, corriger les fautes d'orthographe des gens peut paraître malpoli et n'a pas forcément sa place dans une discussion d'un forum. On avait parlé de proposer un module permettant de proposer des corrections aux messages publiés sur ce forum. Ça serait vraiment un truc très intéressant selon moi. Mais ce n'est pas vraiment une priorité.

« Un auteur est peu propre à corriger les feuilles de ses propres ouvrages : il lit toujours comme il a écrit et non comme il est imprimé. » (Voltaire)
 
Hors ligne Ziame # Posté le 26/12/2009 à 22 h 48
Arx Tarpeia Capitoli proxima
Avatar de Ziame
Messages : 11523
Groupe : Administrateurs
Citation : Itello
En outre, corriger les fautes d'orthographe des gens peut paraître malpoli et n'a pas forcément sa place dans une discussion d'un forum. On avait parlé de proposer un module permettant de proposer des corrections aux messages publiés sur ce forum. Ça serait vraiment un truc très intéressant selon moi. Mais ce n'est pas vraiment une priorité.


Je souhaite réagir à ce dernier point. Je ne me serais pas permis de commenter la traduction ou l'orthographe de bilred si ça n'avait été sur ce sujet où il demande justement de l'aide concernant sa traduction (et d'une certaine manière, même si ça n'était sans doute pas en ce sens qu'il l'entendait à la base, je pense que ça peut s'y rattacher). D'ailleurs la plupart des quelques points que j'ai mentionnés relèvent surtout de la traduction et du sempiternel débat sur l'emploi des mots anglais en français (bogues / bugs, termes techniques, etc.). Je ne voulais en aucun cas me montrer malpoli ni désobligeant (et j'espère aussi que mon message n'aura pas été interprété comme tel).

Si vous aimez écrire et que vous avez des choses à dire sur l'un des thèmes que couvre notre blog, n'hésitez pas ! ;)
 
Hors ligne Itello # Posté le 26/12/2009 à 22 h 54
Avatar de Itello
Messages : 1471
Groupe : zAnciens
Oui, bien sûr, ça n'a pas sa place dans un forum de corriger les fautes sauf quand c'est justement en rapport avec le sujet. :)

« Un auteur est peu propre à corriger les feuilles de ses propres ouvrages : il lit toujours comme il a écrit et non comme il est imprimé. » (Voltaire)
 
Hors ligne Sidahmed # Posté le 27/12/2009 à 02 h 03
Rectificateur
Avatar de Sidahmed
Messages : 752
Groupe : zAnciens
Citation : Itello

Soit dit en passant, utiliser l'abréviation « svp » n'est pas une faute d'orthographe.

MrKooky ne parle pas de svp mais plutôt de stp ! :D
Sauf que l'une est utilisée pour le vouvoiement et l'autre pour le tutoiement.
Et sans vouloir me paraître malpoli comme disait Itello, je dis simplement que les bonnes orthographes sont : s.t.p. et s.v.p. :)
Citation : MrKooky
... un coup d'œil rapide ...
Citation
Pour ce qui est de la ligature, ça serait une bonne idée de la proposer parmi la très récente barre de caractères pour en simplifier l'usage des non-linuxiens. Je fais de ce pas la proposition.

Oeil ou œil, les deux orthographes sont acceptables ! :)

Score certification Voltaire : 831
Code parrain : NTMPH759
 
Hors ligne MrKooky # Posté le 27/12/2009 à 10 h 11
Avatar de MrKooky
Messages : 172
Membres
Ah, bon, je ne savais pas, désolé! o_O

Citation : Itello
MrKooky, as-tu bien compris le message de bilred ? Il ne semble pas vouloir nous apprendre l'anglais mais réaliser une traduction qui pourrait selon lui être utile aux autres membres.

Maintenant je comprends, mais il faudrait que les auteurs soient Anglais ...

Je regarde tout de suite le fichier à traduire ...
 
Hors ligne Guillawme # Posté le 27/12/2009 à 12 h 12
Avatar de Guillawme
Messages : 3258
Groupe : zAnciens
Bonjour,

Je n'ai pas le temps de participer à la traduction, je souhaite juste faire un petit rappel à propos du droit d'auteur.
bilred, ton projet est intéressant, mais si tu ne l'as pas déjà fait je t'invite à te renseigner sur ce que tu as le droit de faire de cet article : la traduction et la diffusion, en particulier, ne sont pas toujours explicitement autorisées.
En parcourant rapidement le document je n'ai trouvé aucune indication de licence, donc il te faut poser la question à l'auteur ou à l'éditeur du magazine.

Bon courage. ;)
 
Hors ligne Itello # Posté le 28/12/2009 à 01 h 17
Avatar de Itello
Messages : 1471
Groupe : zAnciens
Citation : Sidahmed
MrKooky ne parle pas de svp mais plutôt de stp ! :D
Sauf que l'une est utilisée pour le vouvoiement et l'autre pour le tutoiement.

Non, sans rire ? Tu es bien moqueur pour une simple faute d'étourderie. :p

Citation : Sidahmed
Et sans vouloir me paraître malpoli comme disait Itello, je dis simplement que les bonnes orthographes sont : s.t.p. et s.v.p.

Je ne suis pas d'accord mon cher ami. :)
Je t'amène à lire le sujet de ptipilou « Sigles et acronymes » et à y réagir si tu le désapprouves.

Citation : Sidahmed
Oeil ou œil, les deux orthographes sont acceptables !

Ça me semble étrange. Mon correcteur d'orthographe, Wiktionnaire, Larousse, Wikipédia, ou encore mon Robert ne font nullement mention de cette graphie, ou bien pour la condamner. Sachant qu'il s'agit d'une ligature, non pas esthétique, mais linguistique, la tolérance vis-à-vis d'oeil me paraît très étrange. Mais je suis ouvert à toute source.

« Un auteur est peu propre à corriger les feuilles de ses propres ouvrages : il lit toujours comme il a écrit et non comme il est imprimé. » (Voltaire)
 
Hors ligne Sidahmed # Posté le 28/12/2009 à 13 h 16
Rectificateur
Avatar de Sidahmed
Messages : 752
Groupe : zAnciens
Bonjour !
Citation : Pas de titre
Je ne suis pas d'accord mon cher ami. :)

Pour avoir dit une telle chose, c'est que je l'ai lue quelque part... ;)
Voici ce que j'ai trouvé rapidement :


Citation
Je t'amène à lire le sujet de ptipilou « Sigles et acronymes » et à y réagir si tu le désapprouves.

Je vais regarder cela dès que j'aurai un peu de temps libre.
Citation
Ça me semble étrange. Mon correcteur d'orthographe, Wiktionnaire, Larousse, Wikipédia, ou encore mon Robert ne font nullement mention de cette graphie, ou bien pour la condamner. Sachant qu'il s'agit d'une ligature, non pas esthétique, mais linguistique, la tolérance vis-à-vis d'oeil me paraît très étrange. Mais je suis ouvert à toute source.

OK, j'en mettrais ma main au feu en défiant « tes » dicos ! :-°
Là aussi, j'ai lu quelque part que l'on peut écrire soit oeil soit œil.
Je n'ai pas sous la main une définition stipulant cela, mais j'ai trouvé quelques textes où l'on trouve la graphie « oeil ».

À bientôt, donc ! ;)

Score certification Voltaire : 831
Code parrain : NTMPH759
 
Hors ligne Itello # Posté le 28/12/2009 à 14 h 38
Avatar de Itello
Messages : 1471
Groupe : zAnciens
J'aime les liens que tu cites. Ils me donnent raison. :p
Citation : Orthotypographie
éviter (sauf exceptions reconnues) les points abréviatifs dans l'abréviation de groupes de mots.
Voir : TVA, svp, BAT, OTAN et autre ovni

Pour ce qui est des autres sources, elles ne disent aucunement que la graphie « svp » est incorrecte mais indiquent la pratique la plus courante.

Tu cites l'excellent Jean-Pierre Lacroux qui le fait ailleurs dans son livre. Mais avouons qu'il est un peu rétrograde en cela. Sache qu'il condamne également entre autres M., SARL, S.A.R.L. (en fait, faudrait écrire S. À R.L.), b.a.-ba (pas d'abréviation, pas de points abréviatifs) etc.

Je peux argumenter plus profondément et le ferais peut-être un peu plus tard sur le sujet de ptipilou. Mais soyons honnêtes, la typographie est affaire de conventions, nous pouvons nous envoyer nombre de liens à la figure, ça ne changera rien à la complexité de l'affaire. La langue évolue. Ne divaguons pas trop longtemps sur des sujets inutiles.
  • Précis d'orthographe et de grammaire françaises, Sylvain Ait Azizou, p.12


Pour ce qui est de oeil, ça m'intéresse déjà beaucoup plus. On entre pleinement dans un problème de langue.
Pour ce qui est du site l'internaute, tu remarqueras qu'il n'utilise pas de ligatures dans son dictionnaire. Entre Oedipe et l'oedème, tu vois bien que cette source n'est pas fiable (édition : voir le message de Fihld à ce propos). Je pense que le problème est d'ordre technique en fait. :p

Sur le site que tu proposes pour autoriser la graphie oeil, je vois également :
Citation : Oeil ?
Le Œ est certainement la ligature la plus notoire. Mais attention, la ligature entre le O et le E n’est pas automatique ni systématique en français ; ces deux lettres doivent être liées dans certains mots et séparées dans d’autres. Et ce n’est pas optionnel. Bien sûr, on ne parlera de ligature que dans le premier cas. Au point de vue linguistique, le Œ est un graphème (formé ici de deux lettres, donc un digramme), c’est-à-dire un signe graphique correspondant à un phonème (à un son) ; par exemple, dans fœtus, le Œ correspond au son é. Au contraire, le O et le E séparés, comme dans coexistence ou poète, sont deux graphèmes (et non un digramme) puisqu’ils transcrivent deux sons distincts. Bref, il faut distinguer et respecter les graphies Œ et OE ; il est donc aussi fautif d’écrire oeil (sans ligature) que mœlleux (avec ligature).

Le fait que tu trouves une faute d'orthographe sur un site sérieux ne la justifie nullement. On ne peut pas écrire oeil car dans ce cas, on prononcerait O-EI-LLEUX. C'est la prononciation elle-même qui n'autorise pas cette graphie.
Modifié le 28/12/2009 à 15 h 38 par Itello

« Un auteur est peu propre à corriger les feuilles de ses propres ouvrages : il lit toujours comme il a écrit et non comme il est imprimé. » (Voltaire)
 
Hors ligne Fihld # Posté le 28/12/2009 à 15 h 32
tokiponized
Avatar de Fihld
Messages : 2646
Groupe : zAnciens
Je rejoins davantage Itello sur ces points. À noter également que « œ » se prononce toujours [é] quand il n'est pas suivi d'une voyelle. C'est pour cela que l'on dira [édipe] pour « Œdipe », ou encore [énologie] pour « œnologie ». Bien souvent, les gens pensent que l'on est fautif avec cette prononciation alors que c'est bel et bien celle-là qui est correcte.

« Le vice est aussi nécessaire dans un État florissant que la faim est nécessaire pour nous obliger à manger. Il est impossible que la vertu seule rende jamais une Nation célèbre et glorieuse. » — Bernard Mandeville.
 
Hors ligne Sidahmed # Posté le 28/12/2009 à 19 h 13
Rectificateur
Avatar de Sidahmed
Messages : 752
Groupe : zAnciens
Bonsoir à toutes et à tous ! :)
Citation : Itello
J'aime les liens que tu cites. Ils me donnent raison. :p

Tu m'as eu cette fois. La prochaine fois je chercherai bien mes sources avant de les poster ! :pirate:

Citation

Pour ce qui est des autres sources, elles ne disent aucunement que la graphie « svp » est incorrecte mais indiquent la pratique la plus courante.

Justement, je voulais te monter des sources où l'abréviation avec des points abréviatifs est bel et bien tolérée. :soleil:
Citation

Tu cites l'excellent Jean-Pierre Lacroux qui le fait ailleurs dans son livre. Mais avouons qu'il est un peu rétrograde en cela. Sache qu'il condamne également entre autres M., SARL, S.A.R.L. (en fait, faudrait écrire S. À R.L.), b.a.-ba (pas d'abréviation, pas de points abréviatifs) etc.

Ah bon ! Moi je pensais qu'on pouvait abréger société à responsabilité limitée par : S.A.R.L., s. à r. l., S. à R. L., S. À R. L., S. A R. L., S.À R.L., S.àR.L., S.ÀR.L., SÀRL ou SARL. :waw:
Citation

Mais soyons honnêtes, la typographie est affaire de conventions, nous pouvons nous envoyer nombre de liens à la figure, ça ne changera rien à la complexité de l'affaire. La langue évolue. Ne divaguons pas trop longtemps sur des sujets inutiles.

Là je te plussoie ! :)
Citation
  • Précis d'orthographe et de grammaire françaises, Sylvain Ait Azizou, p.12

Je n'ai pas ce livre, dommage (si tu peux me le numériser, ce serait génial ^^ ) !
Citation

Pour ce qui est de oeil, ça m'intéresse déjà beaucoup plus. On entre pleinement dans un problème de langue.
Pour ce qui est du site l'internaute, tu remarqueras qu'il n'utilise pas de ligatures dans son dictionnaire. Entre Oedipe et l'oedème, tu vois bien que cette source n'est pas fiable (édition : voir le message de Fihld à ce propos). Je pense que le problème est d'ordre technique en fait. :p



<citation>Le fait que tu trouves une faute d'orthographe sur un site très ^^ sérieux ne la justifie nullement. On ne peut pas écrire oeil car dans ce cas, on prononcerait O-EI-LLEUX. C'est la prononciation elle-même qui n'autorise pas cette graphie.

Oui, j'ai pris presque au hasard ces sites parce que moi aussi le site de l'internaute ne me convainc pas vraiment.

Sinon monsieur Itello, tu risques gros, tu risques même d'être esté poursuivi en justice (leur soft ne sera plus vendu, alors) ! :p

Parce que j'ai trouvé enfin où j'ai lu mes « affirmations » : Druide informatique inc.
Dans leur fameux logiciel, ils stipulent :
Citation : Pas de titre
Définitions de oeil, nom masculin
Note

Peut s’écrire : œil ou oeil.

Citation : Pas de titre
Définitions de s'il vous plaît, adverbe

Abréviation : s.v.p.

Note
Graphie rectifiée : s'il vous plait (sans accent circonflexe).

Citation : Pas de titre
Définitions de s'il te plaît, adverbe

Abréviation : s.t.p.

Note
Graphie rectifiée : s'il te plait (sans accent circonflexe).

Si je trouve une autre source concordante quant au digramme soudé œ, je vous tiendrai au courant ! :)

Score certification Voltaire : 831
Code parrain : NTMPH759
 
Hors ligne Itello # Posté le 28/12/2009 à 19 h 19
Avatar de Itello
Messages : 1471
Groupe : zAnciens
Ne t'inquiète pas pour Antidote. Je ne les critique pas. Quand t'as vu le site du concurrent, tu te dis qu'ils ne sont pas si mauvais. :p

« Un auteur est peu propre à corriger les feuilles de ses propres ouvrages : il lit toujours comme il a écrit et non comme il est imprimé. » (Voltaire)
 
Hors ligne MrKooky # Posté le 02/01/2010 à 14 h 28
Avatar de MrKooky
Messages : 172
Membres
Les <hs> de ouf !
on, mai je crois que l'auteur de ce post est mort :-°
En lisant le document je me suis demandé: "Mais bon sang, qu'est-ce que ca à a voir avec les boîtes noires ?!"
 

Retour au forum La cafétéria ou à la liste des forums